我國是一個(gè)地緣遼闊的國度,由于面積大,人口多,自古以來各地方言眾多,直到現(xiàn)在,大多數(shù)北方人要在短期內(nèi)聽懂廣東話或福建話都是非常困難的。我懂得的外語很少,了解方言也不多,但是也可以肯定地說,我們南北方言在語言上的差別,比許多不同歐洲國家語言之間的差別要大得多。但是,他們分成了許多民族、許多國家,我們卻仍然是統(tǒng)一的民族、統(tǒng)一的國家。其中的原因可能很多,其中我們的漢字“功勞”非凡。
在我們國家,假設(shè)三個(gè)從來沒有離開過自己家鄉(xiāng)的古代北京人、廣州人、蘇州人,如果他們碰在一起,可能相互聽不懂別人的話,但是只要他們是讀過書的,他們作書面交流就不會(huì)有大的困難。因?yàn)樗麄冇玫氖峭瑯拥奈淖、同樣的書面語言。同一篇文章,用北京話讀給北京人聽,與用廣東話讀給廣東人聽、用蘇州話讀給蘇州人聽,效果基本上是一樣的。其最重要的原因,就是漢字的音和義并不是一一對應(yīng)的,同樣的一個(gè)字,北京人、廣州人、蘇州人可以讀不同的音。
一個(gè)字可以讀不同的音,對于今天搞教育、編字書的人來說,似乎簡直是一件不可能完成的工作。諸位看一看如今的英語字典,一般都注兩種音,一種英國音,另一種美國音。如果我們的字典要注上各處方言的讀音,這幾十種讀音怎么注?但是,我們的祖先卻較為輕松地完成了這個(gè)任務(wù),他們的方法一開始是直音法,后來便是反切法。
所謂直音法就是找一個(gè)同音字來注音,說某字“讀如某”,如“妻,讀如凄”。很簡單,但是有時(shí)候找不到同音字或者同音字非常生僻,就比較麻煩。而反切法就是用兩個(gè)字來注明第三個(gè)字的發(fā)音,稱為“某某切”(唐代及以前多用“某某反”),這個(gè)字的發(fā)音取第一個(gè)字的聲母和第二個(gè)字的韻母和聲調(diào)。例如,波,博禾切;這就是說波的讀音是博的聲母與禾的韻母相拼,聲調(diào)與禾一樣。
由于各地方對博、禾的讀法可能各有差別,致使對波字的讀音也有各地方的讀法。這樣對于成千上萬個(gè)字的反切在各地方形成當(dāng)?shù)氐恼Z音體系,也就是當(dāng)?shù)氐姆窖浴km然各地的語音不同,但是,書寫、語法、語匯卻基本相同。
從現(xiàn)代語音學(xué)的觀點(diǎn)看,反切法是不夠嚴(yán)格的,不夠精密的,但是,它是對直接“讀如某”這樣的直讀方法的巨大進(jìn)步。也許正因?yàn)樗牟粐?yán)格、不精密,使得它對于各地都能夠馬馬虎虎使用。這一點(diǎn),我想起來我們化學(xué)家使用的價(jià)鍵理論,它就是不嚴(yán)格、不精密的,但是,它能夠最廣泛的解釋化學(xué)現(xiàn)象。推而廣之,一切可以廣泛使用的方法,似乎都是不嚴(yán)格、不精密的。適用面越廣,越是不嚴(yán)格、不精密。越是精密的方法,適用范圍就越小。反切法誕生至今的一千七、八百年里,漢字的使用地域和人數(shù)增加了許多倍,但是其形和音的穩(wěn)定性卻好于過去,它使得中國的各地方為數(shù)極其眾多的讀書人都非常好地活動(dòng)在漢字系統(tǒng)中,而且非常好地發(fā)展了漢語言。
辛亥革命以后,有許多學(xué)者企圖用拼音來書寫各地的方言。而結(jié)果是很精密表示當(dāng)?shù)刈x音的方案,寫出來的拼音就只有很小一塊區(qū)域的人能夠讀懂。如果真的這樣做了,我們中國的土地上將誕生比歐洲多得多的語言。如果我們的古人早就這樣做了,在漫長而政治多變的近兩千年歲月中,恐怕我們這個(gè)大一統(tǒng)的中國將很難存在。
自從民國初開始推行注音符號,反切法就開始逐步退出歷史舞臺(tái)。如今,中國大陸用漢語拼音注音,臺(tái)灣用注音符號注音,此二者基本上大同小異。它們比反切法都要精密得多,在推廣普通話和國語方面做出了極其重要的貢獻(xiàn)。然而,它們都不適用于方言,在數(shù)十年來國語特別是普通話的沖擊下,大多數(shù)方言都處于岌岌乎危哉的局面,有些已經(jīng)瀕臨消亡。在現(xiàn)今中國的各方言區(qū),絕大多數(shù)人已經(jīng)不會(huì)用方言朗讀。
一個(gè)統(tǒng)一的國家,如果人們不能很好地用語言交流,當(dāng)然是非常糟糕的事情。但是,如果這個(gè)國家的許許多多精彩的原有文化都消失了,這無疑是無比巨大的悲劇。我們文化的多樣性是建筑在各地不同的地域特點(diǎn)基礎(chǔ)之上的。我們各地的戲曲、曲藝、地方文學(xué)的根基都在于方言,方言消失了,這些藝術(shù)也就隨之而消失。如果這些已經(jīng)有千百年歷史的文化斷送在我們這一代人手里,我們怎樣向歷史交代?
我們必須像搶救其他物質(zhì)的或非物質(zhì)文化遺產(chǎn)那樣,甚至更加緊急地?fù)尵任覀兊母鞯胤窖浴N覀兊膶W(xué)校特別是中小學(xué)絕不應(yīng)該再延續(xù)不允許講方言的規(guī)定,要讓出一部分語言空間給各地方言,要適當(dāng)?shù)亟虝?huì)人們用方言說話、用方言朗讀。我們的字典也應(yīng)當(dāng)為此做出工作,希望在字典上在漢語拼音、注音符號注音的同時(shí),列出反切注音。當(dāng)然,歷史上的許多反切注音如今已經(jīng)不適用了,我們的語言工作者應(yīng)當(dāng)研究出新的反切注音,給各方言區(qū)的人們做參考。
總而言之,這是一件有關(guān)中國文化傳承和發(fā)展的大事,事關(guān)歷史責(zé)任,希望引起大家的重視。
作者:馮大成 來源:科學(xué)網(wǎng)
反切注音的歷史和現(xiàn)實(shí)意義 |